terça-feira, 27 de setembro de 2011

CRIANDO SUCESSO AO REDOR DO MUNDO /CREATING SUCCESS AROUND THE WORLD


CRIANDO SUCESSO AO REDOR DO MUNDO /CREATING SUCCESS AROUND THE WORLD
Creating Success Around the World- Interview and Blog Hop


http://www.suzyssitcom.com- Suzy from Suzys Artsy Craftsy Sitcom (North America)



A turnê mundial hop blog, que lhe apresenta as pessoas criativas de todos os cantos do globo.
The worldwide blog hop tour, that introduces you to creative people from all corners of the globe.
You might also like:

Toda quarta-feira os nossos anfitriões em cada continente irão apresentá-lo a alguém novo cuja criatividade é inspiradora!  Venha participar  desta turnê mundial conosco!
Você pode visitar cada host abaixo e ler sobre uma pessoa criativa, destaque em cada continente! Todas as entrevistas são publicadas simultaneamente em todo o mundo, resultando em uma grande festa crafting; e, em seguida, adicionar o seu blog para o partido Hop Blog abaixo. Você pode ser apresentado na próxima Volta ao Mundo Entrevista! Fama. Notoriedade! É tudo isso a um simples no toque no teclado ...

Every Wednesday our hosts on each continent will introduce you to someone new whose creativity is inspiring! Come take this world tour with us!
You can visit each host below and read about a creative personfeatured in every continent! All interviews are published simultaneously around the world, resulting in a great holiday crafting.And then add your blog to the Blog Hop party below. You could be featured in the next Around the World! Fame. Notoriety! It's all in a single keystroke
 http://theshinybubble.blogspot.com - Europa -
http://www.jembellish.blogspot.com/- Jill from Creating Success Around the World (Australasia)
http://ofpinksandfairytales.blogspot.com/- Janelle from Of Pinks and Fairy Tales (Asia)

Cris, artesã responsável pelo blog vila do Artesão, será nosso destaque desta semana
Chris, author of the blog artisan village of Artisan, will be our focusthis week

Podemos dizer que o Vila do Artesão é um guia eletrônico para aqueles que lidam com artes em geral; alí são abordados temas como DIY,reciclagem, decoração,materiais e técnicas e ainda, as artes que podem ser compradas, através da página "classificados". 
We can say that the Artisan's Village is an electronic guide for those who deal with art in general, there are themes such as DIY, recycling, decoration, materials and techniques and also the arts which can be purchased through the page "classified" .
Aqui, você encontrará o button do Vila para levar para seu blog
Here you will find the button to bring the village to your blog

Fale um pouco sobre você
Tell us a little about yourself


Sou uma pessoa simples, criada com hábitos simples e que teve coragem para abrir mão de muitas conquistas para começar de novo, num ritmo mais calmo, em busca de qualidade de vida e tranquilidade. Essa é minha maior vitória. O interessante é que talvez hoje eu trabalhe tanto quanto ou até mais do que eu trabalhava antes, mas fazer algo que nos dá prazer é reenergizante, não é tarefa é diversão. O cansaço do final do dia é o que me motiva a fazer ainda mais no dia seguinte. Sou feliz, estou feliz e o artesanato é parte importante desse momento. Cada dia em que escolho os temas sobre os quais vamos tratar na Vila é como se eu voltasse a ser uma menina brincando com pincéis e tintas. Pura alegria.
I am a simple person with simple habits created and had the courage to give up many accomplishments to start again in acalmer pace, looking for quality of life and tranquility. This is my biggest win. The interesting thing is that maybe today I work as much or even more than I worked before, but do something thatgives us pleasure is re-energizing, fun is no small task. The tiredness of the day is what motivates me to do more the next day.I'm happy I'm happy and crafts is an important part of that time.Each day we choose the issues on which we will deal in town is likeif I came to be a girl playing with paints and brushes. Pure joy.


Sabemos das diferenças sócio culturais entre o sul e o nordeste; como foi sua adaptação no nordeste?
We know the socio-cultural differences between the south andnortheast, as their adaptation in the northeast?

Essa é uma pergunta importante, porque eu acho que o que existe é muito mais uma questão de opiniões pré-concebidas do que grandes diferenças entre sul e nordeste. As pessoas falam do nordeste por indução, sem nunca terem vindo para cá para entender que as cidades daqui também são modernas, algumas bastante grandes e cheias de possibilidades profissionais, exatamente igual a qualquer cidade fora da região. As diferenças são muito mais de preferências regionais, como hábitos alimentares, e essas são coisas às quais nos adaptamos facilmente. Realmente foi uma grande surpresa a qualidade de vida que encontrei em João Pessoa e que tem feito muitas pessoas migrarem para a Paraíba em sua busca. Cheguei nessa terra e me sinto como se tivesse sido sempre parte dela.
This is an important question, because I think there is much more amatter of pre-conceived opinions that large differences betweenthe south and northeast. People talk of the Northeast by induction,without ever coming here to understand that modern cities are here too, some quite large and full of potential professionals, just likeany city outside the region. The differences are much moreregional preferences, such as diet, and those are things to whichwe adapt easily. It really was a big surprise that the quality of lifefound in João Pessoa and has made many people migrate to theParaíba in your search. I came on this earth and I feel like I havealways been part of it.

Antes da criação do Vila, você já era artista? produzia ou tinha loja de artesanatos?
Before the creation of Village, you were an artist? produce or craft store had?

Sempre tive ligações com a arte. Sou de uma época que artes era uma matéria de currículo escolar. Fiz música, me formei e também tenho formação superior numa área ligada às artes, assim de um modo ou outro estive sempre envolvida com trabalhos criativos, mas nunca comercialmente. Assim não me considero nem artesã e muito menos artista. Eu sou apenas uma amante do artesanato e das artes em geral, faço meus trabalhos por prazer e estou sempre em busca de aprender novidades para poder compartilhar com os amigos da Vila. O que vale lembrar é que a própria Vila, antes de ser um blog, foi uma loja virtual e física, o que significa que vivi e vivo na Vila uma experiência completa dentro da área.
I have always had links with the art. I am of an age that art was a matter of curriculum. I made music, I graduated and I also have a degree in an area related to the arts, so one way or another was always involved with creative work, but never commercially. So donot consider myself much less artisan and artist. I'm just a lover of crafts and arts in general, do my work for pleasure and am always looking to learn in order to share news with friends of the Village.What is worth remembering that the village itself, before a blog wasa virtual store and physical, which means that I have lived in the village and live a full experience in the area.

Como nasceu o Vila do Artesão, esse nome tão sugestivo; qual a proposta inicial?
How did the Village Craftsman, so suggestive that name, which theoriginal proposal?

O nome Vila do Artesão foi inspirado na literatura de cordel e nos grupos de artesãos que se reúnem para trabalhar juntos, hábito comum em pequenas cidades. No início a Vila do Artesão nasceu para ser uma loja virtual e assim foi, com comércio eletrônico próprio. A loja física veio como consequência. Quando nos mudamos de João Pessoa para o litoral sul, optamos por sair do comércio que era uma atividade que exigia demais de nosso tempo útil, e a partir daí começamos a nos dedicar ao blog. A opção se mostrou um grande acerto, para minha satisfação pessoal.
The name was inspired by Artisan Village in the literature of stringand groups of artisans who gather to work together, which is common in small towns. At the beginning of the Village Craftsmanborn to be a virtual store and it was, with its own e-commerce. Thephysical store came as a result. When we moved from Joao Pessoa to the south coast, we decided to exit the trade that it wasan activity that required too much of our time, and from there begin to devote to the blog. The choice proved a great success, to my satisfaction.
Uma vez que a maioria dos artesãos brasileiros "sobrevivem" das artes que criam, consegue saber se o Vila vem prestando relevante ajuda através das ricas postagens publicadas?
Since most Brazilian artisans "survive" the arts they create, can know if the Village has provided significant assistance through the content published?

A proposta da Vila é essa: dar respaldo ao pequeno artesão que não sabe muito bem pra que lado se dirigir. Artesãos estão sujeitos às leis do mercado exatamente como qualquer outro produto, com o detalhe que em muitos casos ainda precisam vencer velhos preconceitos para conquistar seu lugar ao sol. Para essas pessoas é que a Vila existe. Na verdade fazemos o que está ao nosso alcance, tanto na questão do "ensinar a pescar" , quanto no "ajudar a vender o peixe". Por isso me esforço por ensinar técnicas básicas de artesanato, para quem está iniciando, assim como abro espaço para todos mostrarem seus trabalhos gratuitamente em nosso mural de leitores na coluna Aprendi com a Cris. Muitos dos que participam escrevem dizendo que recebem uma grande quantidade de emails em função de suas aparições nesse mural. Além disso há o nosso site de anúncios artesanais, o Classificados da Vila, onde qualquer artesão pode publicar 3 anúncios gratuitos e colocar sua arte na vitrine. Esse também é um espaço pra quem está começando a usar a internet como instrumento de divulgação. Sendo assim penso que estamos acertando o rumo no sentido de auxiliar o setor e essa ajuda, com certeza, tem sido relevante.
The proposal of the village is this: to give support to the smallcraftsman who really knows which way to turn. Artisans are subjectto market forces just like any other product, with the detail that in many cases still need to overcome old prejudices to take its placein the sun. For these people there is the Village. In fact do what is within our reach, both on the issue of "teaching to fish," as in "help sell the fish." So I try to teach basic techniques of craft, who is starting, as well as open space for everyone to showcase theirwork for free in our Wall of readers in colunaAprendi with Cris.Many who write saying that participate receive a lot of emailsaccording to their appearances in this mural. In addition there is our craft advertising site, the classifieds of town, where all craftsmen can post free ads 3 and put their art on display. This is also a space for anyone starting to use the Internet as adissemination tool. So I think we are hitting the course in order to assist the industry and that helps, of course, have been relevant.

O Vila, atualmente tornou-se um guia multidisciplinar para todos artesãos e amantes das artes, era esse o foco quando da sua criação?
The village now has become a multidisciplinary guide to all artisans and art lovers, this was the focus when it was created?

O percurso da Vila na internet começou de forma bem despretenciosa. Nem eu nem Marcelo imaginávamos que se tornaria um espaço de ensino, como se tornou. Na verdade esse caminho foi sendo aberto pelos próprios leitores, que me escreviam com dúvidas e fazendo relatos da dificuldade que sentiam em localizar as respostas para elas. O foco inicial foi mesmo divulgar a arte popular brasileira, em especial a nordestina, e apresentar ao público os talentos escondidos em pessoas humildes perdidas por esse país tão grande. Foram essas pessoas simples de todos os cantos do país que pediram pela "escola" dentro da Vila, e para eles a escola veio.
The route of the village began on the Internet in a veryunpretentious. Neither I nor Marcelo imagined it would become ateaching space, as it became. Actually this road was being openedby the readers who wrote to me with questions and making reportsof the difficulty they felt in finding the answers to them. The initial focus was even disclose the Brazilian folk art, particularly the Northeast, and show the public the hidden talents in people humblelost by this country so great. These were simple people from all corners of the country that asked for "school" within the village, andthey came to school.
Já pensou em criar um jornal impresso do Vila?
Have you thought about creating a newspaper of the Village?

Já pensamos muitos outros projetos a partir do que construímos, mas não iremos enveredar por nenhum caminho que não possamos seguir com consistência. A Vila do Artesão se tornou respeitada justamente por cumprir suas propostas, e qualquer novo projeto terá que continuar dentro desse critério. Mas quem sabe já não estejamos preparando alguma novidade por aí.....será?
We have thought many other projects we build from, but we will notgo down any path we can not follow through with consistency. TheVillage Craftsman became respected precisely because its proposals meet, and any new project will have to continue meeting this criterion. But maybe we are not yet ready for something new .....there will be?
mestra Zefinha e Cris
Zefinha and Cris
Quais as postagens mais populares, mais acessadas desde sua criação? Certamente você já conhece o perfil de seus seguidores, consegue ter uma visão das matérias mais sugestivas? Como lida com os eventos sazonais, procura direcionar postagens a fim de atender a demanda? Já pensou em ter um canal para lançamentos de novos produtos voltado aos artesãos?
What are the most popular posts, most hits since its creation?Surely you know the profile of his followers, can have an overview of the most evocative subjects? How do you deal with seasonal events, seeks to drive posts to meet the demand? Have you thought about having a channel for launching new products targetedto the artisans?

Alguns nichos atraem muitos leitores como os trabalhos com tecidos e fios, mas os posts campeões de audiência têm sido sempre os ligados à reciclagem. Entendo que a reciclagem não é só uma questão de ter um foco sustentável sobre o artesanato, mas para uma grande parte do setor, gerar renda a partir de material que iria para o lixo é uma saída mais que estratégica, é necessária. Muitos artesãos iniciam sua jornada no setor reciclando objetos usados dentro de suas próprias casas, e daí abrem-se para outros trabalhos. 

É claro que escrevo muitos posts pensando em datas comemorativas específicas, mas gosto mesmo é de ensinar dicas que possam ser aproveitadas sempre, em qualquer ocasião. Por exemplo, se ensino um passo-a-passo de flor de tecido, sempre indico que aquela peça pode fazer parte de presentes para as mães, professoras, aniversariantes, lembrancinhas diversas. Como eu disse, gosto de ensinar a pescar para que as pessoas enxerguem sozinhas a melhor maneira de lançar suas redes em busca de peixes. Isso porque criatividade não se ensina, se exercita. E no artesanato a criatividade é o grande item diferenciador.

Some niches attract many readers as the work with fabrics and yarns, but the audience posts champions have always been those related to recycling. I understand that recycling is not just a matter of having a sustainable focus on the craft, but for a large part of the sector, generating income from material that is going to wastemore than an exit strategy is needed. Many artisans begin their journey in the industry recycling used objects within their own homes, and then open up for other work.

Of course, write many posts considering specific holidays, butreally like teaching tips that can be enjoyed on every otheroccasion. For example, if I teach a step-by-step flower tissue, always point out that this piece can be part of gifts for mothers, teachers, birthdays, various souvenirs. Like I said, I like to teach how to fish for people to look themselves the best way to cast theirnets in search of fish. This is because creativity is not taught, you exercise. And the crafts creativity is the great differentiator item.

E então? gostaram da entrevista de hoje?
Para quem gosta de estar atualizado e aprender sempre mais sobre artes, aconselho filiar-se ao Villa através de seu feed, para não perder nenhuma novidade!!!!!
And then? enjoyed the interview today?
For those who like to be updated and constantly learn more about art, I recommend joining the Villa through their feed, so do not miss any news !!!!!


P.S. Um carinho especial para nossa companheira da Ásia, Janelle, ausente no dia de hoje, por estarem sendo assolados por tremendo furacão, com altíssimas ondas que cobrem os coqueiros daquela região...
P.S A special love for our partner in Asia, Janelle absent on this day, by being hit by huge storm, with waves towering palm trees that cover the region ...







sexta-feira, 23 de setembro de 2011

SAUDAÇÕES À PRIMAVERA AUSTRAL!!!!!

dearlittleredhouse




"Sinto-me como uma semente no meio do inverno, sabendo que a primavera se aproxima. 

O broto romperá a casca e a vida que ainda dorme em mim haverá de subir para a superfície, quando for chamada. 

O silêncio é doloroso, mas é no silêncio que as coisas tomam forma, e existe momentos em nossas vidas que tudo que devemos fazer é esperar. 

Dentro de cada um, no mais profundo no ser, está uma força que vê e escuta aquilo que não podemos ainda  perceber. 

Tudo o que somos hoje nasceu daquele silêncio de ontem. Somos muito mais capazes do que pensamos. 

Há momentos em que a única maneira de aprender é não tomar qualquer iniciativa, não fazer nada. Porque, mesmo nos momentos de total inação, esta nossa parte secreta está trabalhando e aprendendo. 

Quando o conhecimento oculto na alma se manifesta, ficamos surpresos conosco mesmos, e nossos pensamentos de inverno se transformam em flores, que cantam canções nunca antes sonhadas. 

A vida sempre nos dará mais do que achamos que merecemos".



Kahlil Gibran

terça-feira, 20 de setembro de 2011

CRIANDO SUCESSO AO REDOR DO MUNDO /CREATING SUCCESS AROUND THE WORLD


Creating Success Around the World- Interview and Blog Hop

The worldwide blog hop tour, that introduces you to creative people from all corners of the globe.


Toda quarta-feira os nossos anfitriões em cada continente irão apresentá-lo a alguém novo cuja criatividade é inspiradora!  Venha participar  desta turnê mundial conosco!
Você pode visitar cada host abaixo e ler sobre uma pessoa criativa, destaque em cada continente! Todas as entrevistas são publicadas simultaneamente em todo o mundo, resultando em uma grande festa crafting; e, em seguida, adicionar o seu blog para o partido Hop Blog abaixo. Você pode ser apresentado na próxima Volta ao Mundo Entrevista! Fama. Notoriedade! É tudo isso a um simples no toque no teclado ...

Every Wednesday our hosts on each continent will introduce you to someone new whose creativity is inspiring! Come take this world tour with us!
You can visit each host below and read about a creative personfeatured in every continent! All interviews are published simultaneously around the world, resulting in a great holiday crafting.And then add your blog to the Blog Hop party below. You could be featured in the next Around the World! Fame. Notoriety! It's all in a single keystroke





http://www.jembellish.blogspot.com/- Jill from Creating Success Around the World (Australasia)
http://ofpinksandfairytales.blogspot.com/ - Janelle from Of Pinks and Fairy Tales (Asia)




AS  MULHERES RENDEIRAS DO CEARÁ

Women lace makers of Ceará ...


Nossa entrevista de hoje será com as rendeiras da cidade de Aquiraz., no Ceará, nordeste do Brasil

Our interview today is with the lace city of Aquiraz   in Ceara, northeastern Brazil

Aquiraz, a primeira capital do Estado do Ceará, distante 30km de Fortaleza, abriga alguns pontos turísticos importantes como o complexo aquático Beach Park,  principal destaque da região. Para quem procura o que fazer fora do complexo, existe ainda o Museu Histórico, as praias do Porto das Dunas e a praia dos Pescadores, onde encontram-se as rendeiras.

Aquiraz, the first state capital of Ceará, 30 km away from Fortaleza,home to some important sights such as Aquatic Complex BeachPark, the main highlight of the region. For those looking to dooutside the complex, there is the Historical Museum, the beaches ofPorto das Dunas beach and Fisherman's Wharf, where are the lace.


A maioria das rendeiras recebeu o aprendizado da ARTE DOS BILROS, por herança de avós.
Most lace received learning the art of bobbins, by inheritance fromgrandparents.






As rendas são tecidas nessas enormes almofadas onde é fixado o grafíco para a seguir, serem trabalhados com os bilros.
Laces are woven these huge pillows where you set the chart to then be worked with bobbins.

Hoje contam com o apoio do CEART e do SEBRAE duas entidades governamentais que prestam algum auxílio a elas através de encaminhamento para feiras de negócios, cursos de reciclagem e administração etc.

Today they have the support of the CEART and SEBRAE two government entities that provide some assistance to them throughreferrals to business fairs, refresher courses etc. and administration.





Há 28 anos foi criada a Associação das Rendeiras da Prainha , anteriormente chamado “ Grupo das Rendeiras”.
For 28 years the Association was created Rendeiras Prainha,formerly called "Group Rendeiras."

Conseguem conciliar o trabalho doméstico com a jornada no quiosque onde, além de comercializarem suas peças, individualmente, ainda tecem suas rendas  com os bilros.
Successfully combine domestic work with the journey where the kiosk, and sell their parts individually, even weave their lace withbobbins.



Segundo a atual presidente da Associação, Sra.  Maria Cleide, os melhores meses para comercialização são janeiro e julho, chamados alta estação, quando chegam os turistas.
According to the current president of the Association, Mrs. MariaCleide, the best months are January and for sale in July, called the high season, when tourists arrive.

Esperam ainda, dos órgãos governamentais a modernização do quiosque onde trabalham ,assim como a criação de um site de vendas para  divulgação e expansão de seus negócios.
Expect further modernization of the government of the kiosk where they work, as well as the creation of a sales site for the dissemination and expansion of their business.

Freqüentemente são capacitadas através de cursos, atualizando-se sobre as tendências da moda , modernizando e aperfeiçoando cada vez mais suas peças.
They are often trained through courses, updating itself on the fashion trends, modernizing and increasingly perfecting their creations.



As fotos acima retratam coletes, apliques para camisetas, bolsas, necessaires, vestidos, toalhas para lavabo...
The above photos depict vests, appliques for shirts, bags, necessary, dresses, towels, toilet ... with prices between $ 5.00 to $ 55.00







Contatos aos eventuais interessados: gracilatome@hotmail.com
Contacts to interested parties: gracilatome@hotmail.com


sábado, 17 de setembro de 2011

QUE TAL ESSA BONEQUINHA SACHET?

E então já começaram a preparar os presentinhos e lembranças para o Natal?
Tenho certeza de que a lista aumentou e para que a arte de presentear não pese em seu bolso, que tal presentear as amigas com essa bonequinha sachet feita por você?

Esse é mais um dos tutoriais retirado de blogs franceses; aproveito para apresentar meus parabéns e aplausos  a todas artesãs francesas que demonstram dominar divinamente a arte de bordar e costurar, com riquíssima apresentação de seus trabalhos em delicados cenários.


Aprovada a sugestão?
Perfeito! então agora basta acessar o site  para verificar o passo a passo.

Créditos: a Aline, blog http://lespassionsdepetitealine.over-blog.fr

sexta-feira, 16 de setembro de 2011

ORGANIZAÇÃO É TUDO!!!!!



Percebem que o ítem ORGANIZAÇÃO jamais se esgota?

Os apartamentos encolheram, os filhos cresceram, armazenamos cada vez mais coisas e vai daí que, felizmente o mercado de consumo nos apresenta a cada dia,  muitas alternativas para a solução de reaproveitamento de espaços, sem que tenhamos de nos sufocar em dívidas.

O velho e antigo guarda roupa que te acompanhou por anos, recebeu uma repaginada e olhem que solução incrível: aquele espaço que antigamente era reservado a malhas de lã, camisas, foi transformado em um espaço para seus guardados especiais....



Adoro o "shelterness.com" pois trabalha lado a lado com a mulher moderna;  DIY, tutoriais incríveis, antes e depois etc...Praticamente a revista eletrônica que deve ser acompanhada diariamente
 
Achei muito criativa a idéia de reaproveitamento para aqueles copos  avulsos, que consiste na aplicação de  adesivos identificadores... muito delicados e graciosos!

 



O mix à direita, fixado dentro de um armário chega a ser uma aula  sobre otimização de espaços. 

O suporte para lenços e cintos, semelhante ao que apresentei neste tutorial e o pequeno e estreito compartimento, com portinha dobrável,  facilitam bastante a vida da mulher moderna.





E então? tem algum cantinho de tua casa que precisa de um "up"?????
Corra para minha indicação e verá que por alí encontrará a solução que procuras.

quinta-feira, 15 de setembro de 2011

ABRINDO E FECHANDO JANELAS E PORTAS

  
Hungarian Provence

Quantas riquezas como essas passam diante de nossos olhos diariamente?
A lida diária não nos permite contemplar o belo, aplaudir os detalhes e nem mesmo suspirar diante de conjuntos harmoniosos como esse acima.

 Pays de Merveilles

Sofremos dos males da modernidade...Essas sutilezas estão ficando para aqueles poucos que conseguem sair às ruas conferindo o que restou do passado. Podemos imaginar os pensamentos que passaram pela cabeça da crocheteira enquanto tecia essa preciosa cortininha?

Côte Maison

Fiz parte dessa massa em ritmo frenético e hoje lamento quantas imagens deixei de captar...quantos momentos perdidos...
Hungarian Provence

Aqui, agora, uma confissão de alma: Em meu passado de menina, adolescente, vivi em meio à essas preciosidades e jamais dei o devido valor. Quando somos jovens só o modismo nos encanta. Odiava pé direito alto; portas com bandeiras ou mesmo as almofadadas e quanto às janelas que levavam as vidraças na parte externa? eram démodé demais;  os ladrinhos hidráulicos da copa-cozinha de vovó que mais pareciam um tabuleiro de xadrez em preto e branco e que diariamente me apresentavam a mesma cena: ela de joelhos limpando tudo após o almoço com sapólio em pedra!

Hungarian Provence

As janelas balcão, tão decorativas teriam sido testemunhas de quantas serenatas? 


Aqui você pode  conferir mais imagens daquele tempo; acima, a janela balcão em que me debrucei centenas de vezes...as vidraças na parte externa das janelas...

Pallauch Deco

Internet

Pois é gente..que memórias nossos filhos levarão? Sou feliz mesmo! isso é certo!
Admirar com grandiosidade tudo aquilo que a vida me permitiu viver, reter para hoje saborear é presente celestial. Eu cheguei até aqui, enquanto muitos não tem histórias para contar pois se perderam no mundo...
Desculpem o saudosismo e hoje nem é sexta feira!

terça-feira, 13 de setembro de 2011

CRIANDO SUCESSO AO REDOR DO MUNDO /CREATING SUCCESS AROUND THE WORLD

Queridos amigos, seguidores e visitantes
Dear friends, followers and visitors
É com grande emoção que participo a todos sobre a alegria que tive ao ser convidada para ser a anfitriã para toda América do sul, do site http:suzissitcom.com. 



It is with great joy to all who participate on the immense joy that I hadto be asked to host to South America, http://suzyssitcom.com site.

A proposta consiste em uma blogagem semanal, através de entrevistas com artesãos, artistas, roteiros de viagens e até mesmo sobre gastronomia regional, viabilizando assim, a divulgação não só do continente latino americano mas, também  de seus artistas anônimos.

The proposal consists of a blogging weekly, through interviews with artisans, artists, travel plans and even on regional food, the reby allowing the disclosure not only of the Latin American continent but anonymous artists.



http://www.suzyssitcom.com- Suzy from Suzys Artsy Craftsy Sitcom (North America)

Todas as entrevistas serão publicadas simultaneamente em todo o mundo , resultando em uma grande festa crafting.

All interviews will be published simultaneously worldwide, resulting ina great holiday crafting.

Caso você tenha interesse em participar dessas entrevistas, leve o botão acima para seu side bar e faça-me saber de seu interesse!
If you are interested in participating in these interviews, take thebutton above to your side bar and let me know of your interest!
Aqui os links das outras colaboradoras ao redor do mundo para que possam visitar e conhecer novos entrevistados.

Here the links of other contributors around the world so they can visit and meet new respondents.



http://www.jembellish.blogspot.com/- Jill from Creating Success Around the World (Australasia)






http://ofpinksandfairytales.blogspot.com/- Janelle from Of Pinks and Fairy Tales (Asia)

Como não poderia deixar de ser, minha primeira entrevistada é a Ana Maria do blog, Jeito de Casa. 
Ana é catarinense, da região de São José, grande Florianópolis, Estado de Santa Catarina, ao sul do Brasil.

How could it be, is my first interviewed Ana Maria's blog, WayHome.
Ana Catarina is, the region of San Jose, Florianopolis, Santa Catarina, in southern Brazil.








Há mais de dois anos foi chegando timidamente a esse nosso mundo; foi crescendo em grandeza e conteúdo, desenvolvendo ainda mais seu potencial artístico e, através de sua simplicidade e   humildade,  conquistou um alto posto dentre os blogs mais visitados da atualidade encontrando  ainda, tempo para alimentar o blog criado em parceria com a CamaSoft.

For over two years was tentatively coming to this world of ours has grown in size and content, further developing their artistic potentialand, through his simplicity and humility won a high rank among themost visited blogs of the day lying still, time to feed the blog createdin partnership with CamaSoft.

Aos 43 anos, casada há 21 anos  com Alexandre é mãe de dois filhos, Ana Luiza e Gustavo, seus tesouros maiores. 
At age 43, married for 21 years with Alexander and mother of twosons, Gustavo and Ana Luiza its greatest treasures.
Na foto abaixo, Ana Maria ao centro, ladeada por duas grandes blogueiras; à esquerda Leila , quando em visita à Santa Catarina  e Grasi, sua irmã . 

In the photo below, Anna Maria to the center, flanked by two greatbloggers, Leila left when visiting the Santa Catarina and Gras, his sister.


Agregado recentemente à familia, Paco, seu cãozinho, ainda uma criança,  tem deixado minha amiga de cabelos em pé!

Recently added to the family, Paco, his dog, still a child, my friendhas made hair stand on end!


Ana é da região sul do Brasil, onde concentram-se as maiores colônias de imigrantes europeus.
Para quem quiser saber mais sobre a colonização brasileira, por aqui será o melhor caminho.

Ana is in southern Brazil, where are concentrated the largest colonies of European immigrants.
For those who want to learn about the colonization of Brazil, here isthe best way.

Passemos à entrevista:

Let the interview:

1 - Ana, como foi essa passagem de dona de casa à blogueira?

1 - Ana, as the transformation from housewife to the blogger?
Pesquisando sobre decoração no google encontrei um primeiro blog que me encantou, e através da sua lista de blogs fui me aprofundando  neste mundo imenso até que tive coragem de compartilhar o que fazia, minha casa e as coisas  que gostava.
Searching on google I found the decor a blog that first charmed me,and through your list of blogs I got a lot deeper in this world until I hadthe courage to share what was my house and things like that.
2 - Você realiza diversos tipos de artesanatos, pode-nos contar mais?

2 - You perform various types of handicrafts, can you tell us more?.
Sempre gostei de artesanato, desde nova sempre tive esta habilidade. Nunca faço cursos, vou olhando e começo a experimentar.

já fiz tricô, bordados, montei b ijoux, pintura em mdf, arranjos de flores artificiais... com o tempo vou mudando o interesse e descobrindo
coisas novas.
O que mais crio são os oratórios, também chamados de capelinha ou relicário. 
I've always liked crafts since I always had this new skill. I never docourses, just go down and start experimenting.I've done knitting, embroidery, mounted ijoux b, painting mdf,artificial flower arrangements ... changing over time I discovered the interest and new things.
What else do I create are the oratorios, also called small chapel or shrine.




3 - você comercializa seus produtos? onde?

Vendia na loja da minha mãe e em outra de uma tia.

Atualmente faço só para presentear amigas e familiares, pois estou blogando  para uma empresa além do meu
blog pessoal. E o artesanato exige bastante do meu tempo.

3 - you market your products? where? He sold the store my mother and an aunt in another. Currently I only do friends and family as gifts because I am blogging for a company beyond my
personal blog. And the craft requires a lot of my time.
4 - Onde você se inspira para criar suas artes?

Acho que de tudo que vejo por aí vem nascendo a inspiração. 

Quem é artesã sempre que vê algo que a inspira acaba colocando seu toque pessoal, cada peça é única!
4 - Where do you get inspired to create their art?
 I think everything I see out there is born the inspiration.
Who is artisan whenever you see something that inspires just puttingyour personal touch, each piece is unique!
5 - Como foi lidar com o sucesso alcançado?

Acho que a pessoa tem que ser simples, mostrar quem ela é , o que gosta, sem tentar imitar outro blog. 

Assim os leitores vão conhecendo a blogueira dessa expontaniedade está o sucesso de um blog.
Sou apaixonada pelo blog, por esta convivência diária com outras blogueiras, tudo isso é maravilhoso.
Meu sonho é ser mais conhecida ainda!
5 - How did you handle success?
 I think one has to be simple, to show who she is, what they like,without trying to imitate another blog.
So readers will know that the blogger is expontaniedade the success of a blog.
I am passionate about the blog, this daily contact with otherbloggers, it's all wonderful.
My dream is to be more known yet!
6 - Recentemente você foi convidada por uma fábrica de roupas de cama para criar um blog exclusivo; que tal essa experiência?
A empresa procurava uma pessoa com meu perfil, uma linguagem simples e direta, que alcançasse o seu publico alvo.
O interessante é que não escrevo sobre seus produtos mas,  sobre decoração em geral . Aceitei o trabalho porque já era cliente da empresa 
e conhecia a ótima qualidade dos seus produtos.
6 - Recently you were invited by a bedding plant to create a uniqueblog, how about this experience?
The company wanted a person with my profile, a simple, straightforward language that reach your audience.
Interestingly, not write about your products but on interior design. I accepted the job because he was a customer of the company andknow the excellent quality of its products.
Finalizando, Ana diz:

Finally, Ana says:
Quero deixar a todos os leitores dessa postagem alguns  tutoriais, para caso se interessem em diversificar suas artes.

I want to make all readers of this posting some tutorials for the eventare interested in diversifying their gear.
Tutorial de oratorio - http://jeitodecasa.blogspot.com/2010/08/oratorio-como-fazer-pap.html






Bem amiga, por aqui nos despedimos esperando sucesso nesse tour mundial para expansão e conhecimento ao artista desconhecido para a América Latina. Muito obrigada e que Deus nos abençõe hoje e sempre!
Well friend, here we said goodbye hoping that successful worldwide tour to spread knowledge and the artist known for Latin America.Thank you and God bless you today and always!
byeeeee até a próxima semana com mais novidades!
byeeeee until next week with more news!